Новини

29 грудня в Науково-навчальній лабораторії польсько-українського перекладу Волинського національного університету відбулася чергова зустріч у рамках проєкту «Перекладацька кухня».

Студенти-полоністи четвертого курсу факультету філології та журналістики ВНУ імені Лесі Українки зустрілися з перекладачкою, завідувачкою кафедри полоністики і перекладу Світланою Сухарєвою.

Темою грудневої розмови став переклад «Римського триптиху» – останнього прижиттєвого видання поезій Кароля Войтили. Дозвіл на переклад і україномовне видання видавництво «Волання з Волині» отримало з Ватикану. Передсвятковий період спонукав до особливого прочитання творів, роздумів над формою і змістом текстів.

Світлана Сухарєва провела перекладацький майстер-клас: студенти аналізували та порівнювали переклад поезій із пізнішим тримовним виданням (польською, російською, українською мовами) «Римського триптиху» Володимира Ільїна та Елеонори Андрєєвої. Такі зустрічі допомагають студентам у формуванні навичок перекладу, а також допомагають зрозуміти всі сторони роботи перекладача.

pereklad Sucharewa1

pereklad Sucharewa2

Наталія Цьолик
Фото надала авторка

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

В ІНСТИТУТІ ПОЛЬЩІ В ЛУЦЬКУ ПРОЙШЛА ЗУСТРІЧ ІЗ ПЕРЕКЛАДАЧЕМ ТВОРІВ ГАБРІЕЛІ ЗАПОЛЬСЬКОЇ

ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД – ЗАВЖДИ ДІАЛОГ КУЛЬТУР