Новини

Рідні поліські краєвиди, люди та емоції оживають у книзі Олексія Диковицького «Оньде». Презентація роботи журналіста і письменника, який нині живе у Варшаві, відбулася 12 листопада в Музеї Лесі Українки Волинського національного університету.

Олексій Диковицький походить із Пінська, що на Берестейщині. Зараз проживає у столиці Польщі, а працює на посаді заступника директора забороненого в Білорусі телеканалу «Белсат». Медіа було створено за підтримки Міністерства закордонних справ Польщі, а також Польського телебачення. Тож не дивно, що тепер журналісти цього ЗМІ – персони нон ґрата в рідній Білорусі.

Востаннє пан Олексій був на Батьківщині рік тому, коли хоронив батька. Зараз же, коли політика самопроголошеного президента Білорусі стала вкрай жорсткою щодо демократичних ініціатив, представників «Белсату» та інших опозиційних медіа вважають екстремістами. Тому автор може презентувати власну книжку про Полісся всюди, крім рідної землі.

Презентацію модерував проректор Лесиного університету, професор Юрій Громик, а виступили ректор закладу, професор Анатолій Цьось та викладачі, гості заходу. На презентацію потрапили тільки ті, хто має сертифікати про вакцинацію проти Covid-19.

Onde 3

Представлення книжки вийшло надзвичайно теплим і зворушливим, адже автор артистично читав твори з книжки, передаючи мову, міміку й настрої своїх героїв. Олексій Диковицький зізнався, що не міг писати ані білоруською, ані польською, ані, тим більше, російською, бо тоді його твори виглядали би штучними. Тому вдався до поліської говірки, якої навчився в дитинстві і яку чув, приїжджаючи в рідне село.

Якісно ілюстрована книжка відображає життя поліщуків, їхні переживання та мрії. До неї увійшли поезії та оповідання. Тематика широка, зачіпає, зокрема, й політичне життя Білорусі. Цікавим є оформлення, наприклад, на кожній сторінці виділені слова з творів. Якщо ці слова прочитати, то складеться ще один мінітвір.

Юрій Громик подарував гостеві книжку-білінгву – «Лісову пісню» Лесі Українки українською та білоруською мовами (автор білоруського перекладу – професор із Білорусі В’ячеслав Рагойша). А ще пообіцяв найближчим часом вирушити до Кракова, Любліна та Варшави, де відбудуться презентації Повного академічного зібрання творів Лесі Українки, над яким працювали переважно представники університету.

Олексій Диковицький мріє, щоб «гетиї полішуки взяли до рук книжку «Оньде». Тож присутні щиро бажали, аби невдовзі її можна було презентувати на рідній білоруській землі, де ще живуть герої зворушливих творів.

Onde 1

Onde 4

Onde 2

Текст і фото: Віктор ЯРУЧИК

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

В ЛУЦЬКУ ГОВОРИЛИ ПРО БІЛОРУСЬКУ ЛІТЕРАТУРУ

 

FB

Бібліотека ВМ

 

Jency wrzesnia 1939 foto 240 2

 

dzien

Інформація

logoGranica

 

Партнери

 

LOGO MonitorInfo mini

 

Реклама

po polsku po polsce

 

 

SC Corporate Services Sp 1