Статті

Якщо хочеш втратити друга, якого вважаєш вірним, спробуй позичити в нього гроші. Мати відданого знайомого – це прекрасна річ, гідна заздрості.

Якщо ж я чую від когось, що він має десятки, а то й сотні друзів, то такі вихваляння пускаю повз вуха.

Найкращою перевіркою наших чудових, як нам здається, відносин зі знайомими є прохання позичити гроші. Вже бачу, як деякі з вас посміхаються під вусом і кивають головою із розумінням. Я вже чую, як говорите, що ви зналися як лисі коні, що ви разом із дитинства і маєте багато різних спогадів. Коли ж ви все ж опинилися під стінкою і маєте ніж на горлянці, то грошей ваші найкращі друзі вам не позичили, хоч і мали їх як льоду. Ви пробували дзвонити багато разів, проте на іншому кінці телефон завжди був глухий. Можу сміливо ручитися, що не одного собаку ви повісили тоді на своїх чудесних друзів, бажаючи їм подумки, щоб і вони теж колись опинилися без гроша за душею.

Стало трохи сумно? Не варто. Це тільки моє австрійське базікання.

Бути без гроша за душею (być bez grosza przy duszy) дуже неприємно, адже мова йде про цілковиту відсутність фінансів.

Пускати щось повз вуха (puszczać coś mimo uszu) – не звертати на чиїсь слова уваги, ігнорувати.

Усміхатися під вусом (uśmiechać się pod wąsem) – посміхатися тихцем, тактовно.

Знатися з кимсь як лисі коні (znać się z kimś jak łyse konie) – дуже добре й довго бути знайомим.

Опинитися під стінкою, мати ніж на горлі або бути припертим до стіни (znaleźć się pod ścianą, mieć nóż na gardle lub zostać przypartym do muru) – дуже тяжка, майже безвихідна життєва ситуація.

Мати грошей як льоду (mieć pieniędzy jak lodu) – мати велику кількість готівки, бути дуже багатим.

Глухий телефон (głuchy telefon) – так говоримо тоді, коли багаторазово телефонуємо до когось, але ніхто не піднімає слухавку, хоч і знаємо, що ця особа могла би це зробити, якби захотіла.

Вішати на когось собак (powiesić na kimś psy) – висловити на чиюсь адресу не дуже приємні й вишукані звороти.

Австрійське базікання (austriackie gadanie) – просторікування без усякого сенсу, не варте уваги.

Габріеля ВОЗНЯК-КОВАЛІК,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: 

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ФРАЗЕОЛОГІЧНИЙ ЗООПАРК У ЛІСІ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: БРАТИ ЧИ ДАВАТИ – ОСЬ ПИТАННЯ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ВІДПУСТКА, АХ ВІДПУСТКА!

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: СМІХ – ЦЕ ЗДОРОВ’Я!

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: РОЗДУМИ ПРО ВСЮДИСУЩОГО КОНЯ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ФРАЗЕОЛОГІЧНИЙ ЗВІРИНЕЦЬ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: СОБАЧЕ ЖИТТЯ ЗМОКЛОЇ КУРКИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ШУКАЙ ВІТРА В ПОЛІ

FB

Бібліотека ВМ

 

Jency wrzesnia 1939 foto 240 2

 

dzien

Інформація

logoGranica

 

 

Партнери

 

LOGO MonitorInfo mini

 

PastedGraphic-1 

 

VolynMedia

 

cz

 

tittle

Реклама

po polsku po polsce

 

 

SC Corporate Services Sp 1