Новини

Один із заходів Міжнародного поетичного фестивалю «Meridian Lutsk» був присвячений постаті Марека Гласка – культового польського письменника 50–60-х років. Розмову про нього 6 жовтня провели Олександр Бойченко та Гжегож Гауден.

Український письменник і публіцист Олександр Бойченко переклав українською один із найвідоміших творів Марека Гласка, «Красиві двадцятилітні». Книга побачила світ у «Видавництві 21» у 2017 р. Гжегож Гауден – польський журналіст, котрий у 2004–2006 рр. був головним редактором видання «Rzeczpospolita», а  у 2008–2016 рр. очолював польський Інститут книжки.

На початку зустрічі Гжегож Гауден коротко представив діяльність Інституту книжки, серед пріоритетів роботи якого – підтримка польської літератури за кордоном і розвиток читання в самій Польщі. Як зазначив Олександр Бойченко, переклад книги Марека Гласка «Красиві двадцятилітні» вийшов саме завдяки підтримці цієї інституції.

«Це легендарна постать для мого покоління. Він був бунтарем проти комунізму та проти системи, а також прекрасним письменником, який іронічно дивився на світ», – зазначив Гжегож Гауден. Співрозмовники додали, що творчості Гласка притаманний трагізм та постійне творення міфу про себе, через що його порівнювали із Хемінгуеєм.

«Гласко – представник молодого і гнівного покоління. Слава до нього прийшла у двадцятилітньому віці. Він став культовою постаттю», – розповів Олександр Бойченко. Щоправда пізніше в комуністичній Польщі почався період пресування письменника. У 1958 р. Гласко виїхав до Парижа і більше ніколи до Польщі не повернувся.

У Франції Марека Гласка підтримав Єжи Гедройць. Пізніше він жив в Ізраїлі, Австрії, Німеччині, Швейцарії та США. Саме на прохання Гедройця Гласко почав писати книгу «Красиві двадцятилітні», висилаючи її листами в частинах. Через те, що уривки висилав раз на певний час, у деяких із них він додавав художній вимисел, часом заплутуючись у тому, що вже перед тим вигадав про себе. «Всі основні віхи його життя в книзі правдиві», – підкреслив Олександр Бойченко, проте додав, що Гласко змінював деякі деталі своєї біографії. Коли паризька «Культура» видавала книгу, в ній залишили суперечливі оповіді автора про себе, що дозволяє зрозуміти особливості його творчості.

Розмова Олександра Бойченка з Гжегожем Гауденом стосувалася не лише автобіографічного роману «Красиві двадцятилітні», але й епохи, в якій творив Марек Гласко, постаті самого письменника та актуальності його творів сьогодні.

Наталя ДЕНИСЮК

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

«MERIDIAN LUTSK»: НАС ОБ’ЄДНАЛА ПОЕЗІЯ

FB

Бібліотека ВМ

 

Jency wrzesnia 1939 foto 240 2

 

dzien

Інформація

logoGranica

 

 

Партнери

 

LOGO MonitorInfo mini

 

PastedGraphic-1 

 

VolynMedia

 

cz

 

tittle

Реклама

po polsku po polsce

 

 

SC Corporate Services Sp 1